Sura 8: "A los pájaros que cantan sobre las selvas de Internet"


Sura 8:



A los pájaros que cantan sobre las selvas de Internet


1.      Del cielo bajan ya
se vienen a posar
en las ramas de mi árbol.

2.      ¿Qué potencia infernal
me obligan a enfrentar?
¿Qué fiera jerarquía celeste?

3.      Sus ritmos al cantar
me obligan al ritual
4.      En lengua angélica que arde
me quieren encantar
con ruidos mágicos
y trinos llenos de misterio.

5.      Nos chillan su virtud para luego callar
Adán se copió de eso
Tumbados en mi techo
6.      ¿De dónde podrán ser
los lindos pajaritos muertos?

7.      Mis palabras perdí
mis pájaros llevé
al invierno de las pantallas.
8.      Qué novedosos son
Los pajaritos con
sus dientes de brillo filosos

9.      Ya llegan, hambrientos
Desde siempre nos conocemos
10.   Sus ritmos al cantar
me obligan al ritual
En lengua angélica que arde
Que arde.
11.   Nos quema.
Arde!

Sura India.

Curiosamente el cuarto disco solista del Indio llamado “Pajaritos, bravos muchachitos”, y que contiene esta canción, comienza con una cita del Corán:

“Y Salomón fue heredero de David y dijo: ¡hombres!, hemos sido instruidos en el lenguaje de los pájaros y colmados de todo bien (XXVII, 15)".



Lo primero que me llamó la atención fue la referencia en números romanos de la Sura y luego la referencia de la aleya número 15 ya que siempre encontraba ese versículo en el número 16 o 17, dependiendo la traducción.

Esta diferencia del número ordinal se debe a las diferentes recopilaciones y estilos del Corán en árabe

Y Salomón heredó a David y dijo: «¡Oh, gentes! ¡Nos ha sido enseñado el lenguaje de las aves y se nos ha dado de todo! ¡En verdad, ello es un favor evidente!» (27:16)

Entonces al buscar la procedencia de la cita me llevó a René Guenon y su libro “Símbolos fundamentales de la ciencia sagrada”, capítulo VII “El Lenguaje de los pájaros”.

El capítulo de René Guenon comienza con otras aleyas.

“Por los que están ordenados en órdenes
y los que expelen repeliendo
y los que recitan la invocación…”) Corán, XXXVII, 1-3

La sura 37 se llama As-Saffat, quienes se ponen en fila, o quienes se alinean, hace referencia a la manera de realizar las oraciones islámicas en comunidad.

La palabra invocación se debería traducir como recuerdo. Dhikr o Zikr. Está palabra se designa también a las asambleas de la comunidad Sufi, que si esuchamos el “hu” del Indio al comienzo de esta canción sin dudas nos traslada a una reunión del recuerdo de La Divinidad.





René Guénon nos da otra idea de lo que significa As-Saffat:

“En el texto coránico que hemos reproducido como lema, se considera que el término es-saffât designa literalmente a los pájaros, pero a la vez se aplica simbólicamente a los ángeles (el-malá’-ikah); y así, el primer versículo significa la constitución de las jerarquías celestes o espirituales”

Entonces podemos decir que As-Saffat, podrían ser la humanidad en fila para el Recuerdo que aumente nuestra Taqwa (lo que repelen de la segunda aleya es la maldad), los pájaros y los ángeles.

Esto me remite a la siguiente aleya citada por el Indio:

Y [un día] fueron reunidos ante Salomón sus ejércitos de seres invisibles, hombres y pájaros; y luego fueron conducidos en columnas ordenadas, (27:17) 

Muchos traductores cambian seres invisibles por genios, bien podría ser ángeles o ambos seres y también nos da la idea de alineación si bien no utiliza el término as-saffat.

René Guénon continúa:

“Nos vemos, pues, reconducidos, como se observará, a lo que decíamos al comienzo sobre el “lenguaje de los pájaros”, que podemos llamar también “lengua angélica”, y cuya imagen en el mundo humano es el lenguaje ritmado, pues sobre la “ciencia del ritmo” que comporta por lo demás múltiples aplicaciones, se basan en definitiva todos los medios que pueden utilizarse para entrar en comunicación con los estados superiores. Por eso una tradición islámica dice que Adán, en el Paraíso terrestre, hablaba en verso, en decir, en lenguaje ritmado”

La sura del Indio hace directamente referencia a ese párrafo de René Guénon.

“Lengua angélica”, y que Adán se copio de eso. También aceptando a Adán y a Eva como primer y primera Profeta.

Los libros sagrados que se mencionan en el Corán:

·        Las hojas de Abraham.
·        La Torah de Moisés.
·        Los Salmos de David.
·        El Inyil (Evangelio) de Jesús.

Todos fueron revelados en idioma semítico, y todos estos libros tienen una musicalidad, un cántico en su recitación. Corán significa recitación.

Las recitaciones, como bien se dijo en la introducción tienen una musicalidad que transmite un meta mensaje.
Los pájaros en el Corán:
¿No ves que es La Divinidad cuya infinita gloria proclaman cuantas [criaturas] hay en los cielos y en la tierra, hasta los pájaros con sus alas extendidas en el aire? Cada uno [de ellos] sabe en verdad cómo orarle a Ella y glorificarle; y La Divinidad sabe bien lo que hacen: (24:41)

Y una interesante historia encontramos relacionado a ellos:

Y [un día] buscó en vano entre los pájaros [a uno en concreto]; y entonces dijo: "¿Cómo es que no veo a la abubilla? ¿O es que está ausente? (27:20) [Si así fuera,] he de castigarla muy severamente o matarla, o, si no, ¡habrá de darme una excusa convincente!" (27:21) Pero [la abubilla] tardó poco en regresar; y [al volver] dijo: "¡He alcanzado [a saber] algo que tú aún no has alcanzado [a saber] --pues te traigo de Saba una noticia cierta! (27:22) "He encontrado que reina sobre ellos una mujer; a quien se ha dado de todo [lo bueno, en abundancia], y que posee un trono magnífico. (27:23)

La sura 27, las hormigas, nos relata la historia de una Reina, impensado en ese momento de la historia, y sin dudas hasta impensado hasta hace pocos años.  El mensaje del Corán no se muestra escandalizado porque una mujer gobierne, es más lo ha hecho con el beneplácito de La Divinidad, dándole lo bueno y en abundancia.  La aleya hace referencia a la Reina de Saba, y Saba se llama la aleya 34. Sigan ustedes el camino del mensaje.

¿Quién es René Guenon?
¿Quién fue la Reina de Saba?

Comentarios

Entradas populares de este blog

Sura 63: "Pinturas de Guerra"

Sura 58: "Jericó"

Sura 61: "Un ángel para tu soledad"