"Un Astronauta Italiano"

 



Los orígenes italianos del Indio Solari se manifiestan en su arte. Algunas veces de manera evidente, otras son expresiones que perteneces ya a la idiosincrasia argentina, pero sobre todo, nos dará pie para hablar de un poco de esto y un poco de aquello.

 

“Yo de sangre soy medio un cromagnon protoeuropeo, medio vasco, con un poco de sangre genovesa. Toda la parte de Génova no sé si me cabe, porque son como los italianos que reniegan, que llaman africanos a los del sur. Son medio separatistas, no sé si me gusta mucho. “. 

Entrevista a Los Redondos para la Revista La García, previo a los shows en River. Revista La García Nº 27, Marzo 2000

En los comienzos se hacía llamar  “astronauta italiano”, porque subía a cantar al escenario con un mameluco blanco.

Hacia fines de septiembre o comienzos de octubre se presentará en Buenos Aires el grupo de rock and roll platense Patricio Rey y los Redonditos de Ricota, caracterizados además, por montar un espectáculo que va de la danza al absurdo, por medio de disfraces.
El conjunto, formado en septiembre de 1977, está integrado en la parte musical, por Gabriel Jolivet (20, guitarra), «Fenton» (26, bajo), «Skay» (26, guitarra y voz), Guillermo Migoya (21, batería), «Indio» o «Astronauta Italiano» (29, voz), Néstor Madrid (21, bajo), «Ricky» (17, violín) y Eduardo (29, saxo alto y tenor); y en lo escénico, el Ballet Ricotero, compuesto por cinco chicas más un locutor, Sergio «Payaso» Martínez y un personaje llamado «El doce(nte)».

Revista Pelo #101. Septiembre de 1978

  

La influencia italiana en la cultura argentina:

La influencia italiana en la Argentina tiene lógica: entre 1870 y 1920 llegaron al puerto de Buenos Aires unos tres millones. Fueron casi dos tercios de la inmigración total y su impacto en la cultura nacional fue incomparable. La pizza, la pasta y la milanesa son las comidas argentinas. Laburo o fiaca o pibe o gamba o mufa o birra son palabras de los dos idiomas. (Nosotros los tanos Por Martín Caparrós)

La palabra “lunfardo” tiene su origen en el gentilicio “lombardo”, término que llegó a ser sinónimo de ladrón porque los lombardos fueron, en el siglo XVIII, usureros y prestamistas, actividades por entonces impopulares. Con el tiempo, lombardo derivó en lunfardo. Sin embargo, más tarde se descubrió que el lunfardo era compartido por grandes sectores de la población y que, lejos de ser un código marginal, había sido incorporado a la vida cotidiana y difundido a través de expresiones artísticas como el tango o el sainete.

Laburo: trabajo. Del italiano "lavoro".

Matina: mañana. Del italiano "mattina".

Mina: mujer, chica. Del italiano jergal.

Morfar: comer. Del italiano "morfa" (boca).

Pibe: niño, joven. Del italiano genovés "pivetto"; también del italiano jergal "pivello".

Yuta: policía. Del italiano, forma contracta de "yusta", y se trata de una rioplatenización de la palaba italiana "giusta". La giusta en Italia es quien lleva la justicia.

El lunfardo es un producto de las lenguas de las corrientes inmigratorias de finales del siglo XIX y principios del XX y nace en el hacinamiento de los conventillos por la necesidad de comunicarse. (Arrabal y barrio, dos palabras de origen árabe) Pero sería tiempo después que a este tipo de habla popular se lo conocería como “lunfardo”. El 5 de septiembre de 1953 aparece el libro “Lunfardía”, del escritor argentino José Gobello, que rescata ciertas palabras y convierte el lunfardo en hecho lingüístico. De ahí que todos los 5 de septiembre se celebra el día del lunfardo.

 

Una piba con la remera de Greenpeace:

Se aparta corriendo de mamones zoquetes
y fiolos pipiolo

Cafisho/fiolo:

El que vive de las mujeres (el que gana dinero con las mujeres, particularmente el proxeneta o rufián).

Proxeneta, rufián, alcahuete. Tiene como variantes cafishio, cafiolo, la aféresis fiolo.

Derivaría de la palabra inglesa stockfish (‘pescado seco’, nombre que suele dársele a la caballa u otros pescados, cuando están desecados). Quizá los proxenetas usaran la palabra stockfish para referirse en clave a los «cargamentos» de mujeres inmigrantes que llegaban en los barcos desde la empobrecida Europa. Como sea, la palabra stockfish fue italianizada dando por resultado cafisho.

Otra versión sugiere que se les llamó stockfish a los proxenetas enriquecidos por su manera afectadamente envarada de caminar y moverse. Según Tomás de Escobar, autor de un Diccionario del hampa y el delito (publicado por la editorial de la Policía Federal Argentina), la palabra provendría del yidis caftán (cuando en realidad caftán proviene del árabe). Hacia los años veinte, en Buenos Aires y Rosario se creó la Sociedad de Socorros Mutuos, fundada por inmigrantes judíos de origen polaco. Esta sociedad funcionó como pantalla de la Zwi Migdal, mafia que realizaba trata de blancas entre Europa y América del Sur, trayendo mujeres engañadas con bonanza y trabajo sólo para ponerlas a trabajar en prostíbulos. Estos locales de diversión eran regenteados por estos inmigrantes que, en su mayoría, vestían el sobretodo largo característico de los judíos ortodoxos, que los turcos llamaban caftán.


Desde el primer peronismo (1947) al sindicalizarse las prostitutas desapareció la figura del proxeneta, por lo que el uso del término es menos frecuente (excepto en la letra de los tangos).

La palabra "cafisho" o "cafisio", como es pronunciada a veces, se utiliza también para referirse al "atorrante" que vive de su mujer, de su familia o de alguien en específico.

Algunos lunfardistas distinguen cafisho o cafishio de cafiolo, el segundo, también abreviado fiolo, sería el amante de una mujer y que vive a costas de ella (una especie de gigoló).

La influencia árabe islámica en Italia:

La historia del Islam en el sur de Italia comenzó con el primer asentamiento árabe en Sicilia, en Mazara.

Aunque Sicilia era el principal bastión musulmán en Italia, algunos puntos de apoyo temporales, el más importante de los cuales era la ciudad portuaria de Bari, se establecieron en la península, especialmente en el sur de Italia, aunque las incursiones musulmanas, principalmente las de Muhammad ibn Abi'l-Jawari, llegaron hasta Nápoles, Roma y la región norte del Piamonte. Estas incursiones fueron parte de una lucha más grande por el poder en Italia y Europa, con fuerzas cristianas bizantinas, francas, normandas e italianas locales compitiendo también por el control. Los musulmanes fueron a veces buscados como aliados por varias facciones cristianas contra otras facciones.

El Emirato de Sicilia (en árabe, إِمَارَة صِقِلِّيَة‎; romanizo ʾImārat Ṣiqilliya) fue un Estado islámico medieval establecido en la isla italiana durante el periodo comprendido entre los años 965 y 1072. Con capital en Palermo (Casualidad que la mezquita mèas grande de Latinoamérica quede en Palermo)

El Emirato de Bari fue un estado gobernado por no-árabes2​ centrado en la ciudad al sur de Italia de Bari de 847 a 871.

Desde ya esto influenció en la lengua y cultura.

Por ejemplo, hacer un "salamelecco" en italiano significa ser tan cortés que es casi exagerado. Es una adaptación del saludo árabe As-Salaam-Alaikum (السلام عليكم), y proviene del hecho de que el saludo árabe común habría parecido más elaborado y cortés que los estándares italianos comunes de hace siglos.

 

Criminal Mambo:

Hasta acá todo bien con ese sonido nuevo, elegantemente decadente, que  descubrieron en el estudio de los Vitale. Pero entonces llega Criminal mambo —el cierre del disco, nada menos— y ahí aparece una densidad… Primero en lo sonoro, con esa voz femenina operística de fondo y el saxo reventado. Y finalmente con las palabras.

¡Tiene una sanata en italiano que nunca supe qué quería decir!

Pero la palabra “faccio” —que quiere decir “hago”, pero suena como nuestro “facho”— se oye muy clara. Y cerrás gritando: Criminal. ¡Criminal! ¡CRIMINAAAAL…! Las palabras que tantos habíamos querido gritar, durante los años de la dictadura, y que hasta entonces no habíamos podido.

Creo que si le agregaba más cosas, lo arruinaba. Era más potente gritarlo desgarradoramente. Mi voz sonó siempre a frenada de coche. ¡No le gustaba a nadie cuando arranqué! Uno es como un rapsoda, expresa mucho pero no sólo a través del canto. Por eso Alfredo Krauss puede ser el mejor cuando se habla estrictamente de bel canto. ¡Pero no llega nunca a ser lo expresivo que es Pavarotti!

Indio Solari en conversaciones con Marcelo Figueras. Este texto forma parte del capítulo 9 del libro autobiográfico Recuerdos que mienten un poco (Bs. As, 1era. edición, Editorial Sudamericana, 2019).

El término «fascismo» proviene del italiano fascio (‘haz, fasces’), y este a su vez del latín fascēs (plural de fascis), que alude a los signos de la autoridad de los magistrados romanos. 

El Bailongo de la Mafia:

Se indica que el origen de la palabra mafia es árabe, si bien se indica que su origen puede ser de varias palabras árabe me quedo con el del sustantivo árabe mu'afah, que significa ‘protección de los débiles’ ya que concuerda con el origen de la mafia en sí.

Durante siglos, la región de Sicilia estuvo dominada por un sistema feudal que explotaba a miles de campesinos mientras una minoría gozaba de privilegios. Estas circunstancias se consideran decisivas para el surgimiento de la mafia. Por otro, la conducta delictiva se revelaba como la única manera de obtener privilegios en una sociedad que los reservaba solo para los ricos terratenientes aliados de las autoridades políticas; pues a falta de una estructura de gobierno organizada y capaz de proteger a los habitantes de la isla, estos se vieron obligados a fortalecer los vínculos familiares como alternativa para obtener seguridad. Por esta razón los lazos de sangre son tan importantes en la mafia.

Luego esto ha devenido a lo que se conoce como Crimen Organizado.

Criminal Mambo:

Salvatore Totò Riina nato en Corleone fue un mafioso italiano y uno de los más famosos miembros de la Cosa Nostra siciliana. Apodado la Bestia (la Belva), el Jefe de Jefes ('U Capu di 'i Capi en siciliano).

Totò Riina se jactaba de sus acciones criminales y a la idea de haberle hecho “Bailar una Samba” al Estado (según él mencionaba). Se sentía una "potencia nacional": "Fui un enemigo peligroso, nunca tendrán ninguno como yo. Les pasó uno y eso fue suficiente y siempre lo recordarán. Dentro de dos mil años lo seguirán haciendo. Pensaban que era un analfabeto...".

Noticias de Ayer:

Mortales escabeches

La palabra escabeche según el Diccionario Etimológico de Joan Corominas, proviene del árabo-persa ﺳكباج sikbâg, "guiso con vinagre" que en Persia se refería a un guiso de carne con vinagre y otros ingredientes que ya aparece citado en “Las mil y una noches”. Esta técnica culinaria, casi únicamente con carne, se desarrolló en países árabes a la vez que en Persia. La pronunciación vulgar de “sikbâg” sonaba a “iskebech”, que pasó a "escabetx". Según Corominas, la adaptación directa del arabopersa al castellano no contendría el sonido "ch" sino que sería algo así como "escabej" o "escabeje".

Existen otras teorías como que a través del árabe pasase a Sicilia, "schivecch".

La parabellum del buen psicópata.:

«Si vis pacem, para bellum» (si quieres la paz, prepárate para la guerra), la máxima latina derivada de una frase del escritor romano Flavio Vegecio Renato

Las increíbles andanzas del Capitán Buscapina en Cybersiberia:

La Sole se fue
de lo linda que era.

La Sole a la que se refiere el Indio es la anarquista argentina María Soledad Rosa, «Sole», quién el 11 de julio de 1998 decidió suicidarse, presionada por una avalancha de cargos en su contra, entre ellos, «asociación para el terrorismo» junto con otros líderes detenidos como Silvano Pellissero.

Es preciso remontarse hasta el 17 de septiembre de 1996 para comprender mejor los hechos. Ese día la policía italiana arresta a 68 personas bajo la acusación de «terrorismo contra el estado» y por pertenecer, supuestamente, a una faceta anarquista armada conocida como la ORAI, Organisazion Rivoluzionaria Anarchica Insurrezionalista, nunca escuchada hasta ese día. Todo hacía suponer que era una causa armada por la policía.

Todos los actos de sabotaje y conspiración, a partir de ese día, fueron ligados a los anarquistas de la ORAI, tanto desde el poder político-policial como desde los medios de comunicación. Esto generó el efecto contrario al esperado, ya que comenzaron a surgir numerosos boletines anarquistas como Canenero, GAS y otros. Esto obligó a las autoridades de seguridad nacional italiana a descalificar a estas organizaciones y a montar causas para acusarlos.

En 1998 la policía arresta a tres manifestantes acusándolos de atentar contra la seguridad y de pertenecer a la ORAI, en medio de una protesta ecológica contra la instalación de la línea ferroviaria del Tren de Alta Velocidad (TAV), en Valle Susa. Esos tres arrestados eran María Soledad Rosa, su compañero Edoardo Massari, y Silvano Pelissero.

El 28 de marzo de ese mismo año Edoardo Massari se suicida ahorcándose en su celda de la Cárcel del Molinette. Cuatro meses más tarde María Soledad fue hallada muerta, tras haberse ahorcado mientras se encontraba detenida en un hospital comunitario. El tercero, Silvano Pelissero, fue sentenciado a 6 años de prisión «no por la naturaleza de su crimen, sino por el consenso popular que generaba en una situación de potencial explosión social», tal como lo enunció el juez de la causa.

 

Nuotatori professionisti:

 Que en italiano significa “nadadores profesionales”.

 

Scaramanzia:

Scaramanzia, cábala de amor virtual

En Italia:

La scaramanzia es una forma de superstición según la cual ciertas frases o gestos atraen o alejan la buena o la mala suerte. Un ejemplo típico de este tipo de creencia es la idea de que al decir algo, no sucederá, o podría suceder lo contrario de lo que se dijo. Por eso, sobre todo en Italia, se acostumbra a desear lo contrario de lo que se desea. Por ejemplo, a un cazador no se le diría "Buona caccia" (buena caza), sino "In bocca al lupo" (desearse entre ellos de acabar en la boca del lobo, siendo devorados.), término que también ha entrado en el lenguaje común y se utiliza para desear "buena suerte" (de hecho, la expresión "Buona caccia" se utiliza como deseo y frase ceremonial sólo entre los exploradores). La superstición no se limita a las frases habladas, sino también a los gestos y al comportamiento. Por ejemplo, creer que si uno sale sin paraguas lloverá, mientras que si lo lleva consigo no lo hará (un gesto apotropaico).

Hoy todos somos gente del pasado
y la alucineta es que nadie
quiere volver a ser como antes, ¡no!

Según el diccionario del Lunfardo:

alucineta

(drog.) Alucinación, sopor o delirio producido por el consumo de drogas toxicomanígenas.

Juguetes Perdidos:

-Estás cambiando más que yo
¡Yira! ¡Yira! ¡Yira!
asusta un poco verte así
¡Yira! ¡Yira! ¡Yira!
Cuanto más alto trepa el monito
(¡así es la vida!) ¡el culo más se le ve!

Yira

De la pronunciación abreviada del italiano girare o del italiano giro (hacer una tourneé, hacer una recorrida de ida y vuelta...hacer una vuelta, girar). Se llama "yira", "yiranta" e incluso "yiro" a la prostituta o meretriz callejera que busca o es obligada a buscar "clientes" para mantener relaciones sexuales con ella. Esta acepción de la palabra "yira" está explicitada en los tangos de la primera mitad de siglo XX, por ejemplo en el de Enrique Santos Discépolo: Yira yira escrito en 1930 y en el sesentista "Chiquilín de Bachín" de Astor Piazzolla con letra de Ferrer. La palabra lunfarda yira es prácticamente equivalente a la italiana central (normativa) fare la squillo ya que squillo en el lenguaje prostibulario de la Italia actual (s. XXI) significa ronda o anillo. Se hace notar que entre 1930 y 1960 el significado de "yira" y "yirar" había cambiado ligeramente puesto que en el tango de Discépolo realizado en plena década infame la palabra "yira" es una castellanización del italiano girare, que puede ser traducido como andar, callejear, en el sentido de buscar en vano.

 

Un Indio en Italia:

La primera vez que vi la bandera de Cerdeña, pensé que se trataba de cuatro indios, lo cual no tenía sentido. Cuando investigué supe que se trataba de Cuatro Moros. (Perdón, pensaba que tenían una plumita)


Según una teoría recurrente, el significado de la bandera de Cerdeña con los cuatro moros hace referencia a las vicisitudes bélicas de la Corona de Aragón. Según la tradición, las cuatro cabezas representadas en el estandarte representarían las victorias conseguidas en España contra los invasores moros: Zaragoza, Valencia, Murcia y las Islas Baleares.

Sin embargo, como ya hemos señalado, el nacimiento de la bandera con los cuatro moros de Cerdeña oscila entre la historia y la leyenda. Según la leyenda, el origen de la bandera está ligado a la celebración de la victoria conseguida en 1096 por el rey Pedro I de Aragón en Alcoraz: en aquella ocasión, se dice que el soberano aragonés se impuso a sus enemigos gracias a la intervención de San Jorge, que apareció en el campo de batalla disfrazado de caballero blanco con una cruz roja en el pecho. Los moros invasores, derrotados, dejarían también las cabezas coronadas de cuatro de sus soberanos en el campo de batalla.

Sin embargo, para el pueblo sardo, la bandera con los cuatro moros tiene un significado aún más antiguo: representa a los cuatro pequeños estados independientes que, entre los siglos IX y XV, gobernaron su tierra de forma totalmente autónoma, defendiendo con ahínco la isla de constantes invasiones.

 


Arte: "Uomo che mangia gli spaghetti". Renato Guttuso



Comentarios

Entradas populares de este blog

Sura 63: "Pinturas de Guerra"

Sura 58: "Jericó"

Sura 61: "Un ángel para tu soledad"